𝐃đĸ𝐝 𝐆𝐨𝐝 𝐝đĸđŦđĨđĸ𝐤𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞đĢđŦ 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐇𝐞 𝐜𝐡𝐨đŦ𝐞 𝐮đŦ đĸ𝐧 𝐂𝐡đĢđĸđŦ𝐭?

 đ¸đ‘â„Ž 1:4-6  đ¸đ‘Ŗđ‘’đ‘› 𝑎𝑠 ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒 đ‘ĸ𝑠 𝑖𝑛 ℎ𝑖𝑚 𝑏𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑜đ‘ĸ𝑛𝑑𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑜𝑟𝑙𝑑, 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑤𝑒 𝑠ℎ𝑜đ‘ĸ𝑙𝑑 𝑏𝑒 ℎ𝑜𝑙đ‘Ļ 𝑎𝑛𝑑 𝑤𝑖𝑡ℎ𝑜đ‘ĸ𝑡 𝑏𝑙𝑒𝑚𝑖𝑠ℎ 𝑏𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒 ℎ𝑖𝑚 𝑖𝑛 đ‘™đ‘œđ‘Ŗđ‘’: â„Žđ‘Žđ‘Ŗđ‘–đ‘›đ‘” 𝑓𝑜𝑟𝑒𝑜𝑟𝑑𝑎𝑖𝑛𝑒𝑑 đ‘ĸ𝑠 đ‘ĸ𝑛𝑡𝑜 𝑎𝑑𝑜𝑝𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑎𝑠 𝑠𝑜𝑛𝑠 𝑡ℎ𝑟𝑜đ‘ĸ𝑔ℎ đŊ𝑒𝑠đ‘ĸ𝑠 đļℎ𝑟𝑖𝑠𝑡 đ‘ĸ𝑛𝑡𝑜 ℎ𝑖𝑚𝑠𝑒𝑙𝑓, 𝑎𝑐𝑐𝑜𝑟𝑑𝑖𝑛𝑔 𝑡𝑜 𝑡ℎ𝑒 𝑔𝑜𝑜𝑑 𝑝𝑙𝑒𝑎𝑠đ‘ĸ𝑟𝑒 𝑜𝑓 ℎ𝑖𝑠 𝑤𝑖𝑙𝑙, 𝑡𝑜 𝑡ℎ𝑒 𝑝𝑟𝑎𝑖𝑠𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑔𝑙𝑜𝑟đ‘Ļ 𝑜𝑓 ℎ𝑖𝑠 𝑔𝑟𝑎𝑐𝑒, 𝑤ℎ𝑖𝑐ℎ ℎ𝑒 𝑓𝑟𝑒𝑒𝑙đ‘Ļ 𝑏𝑒𝑠𝑡𝑜𝑤𝑒𝑑 𝑜𝑛 đ‘ĸ𝑠 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 đĩđ‘’đ‘™đ‘œđ‘Ŗđ‘’đ‘‘:

đŧ â„Žđ‘Žđ‘Ŗđ‘’ 𝑡𝑎𝑘𝑒𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑛𝑒 𝑝𝑎𝑟𝑡 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑙𝑜𝑛𝑔𝑒𝑠𝑡 𝑠𝑒𝑛𝑡𝑒𝑛𝑐𝑒. 𝑇ℎ𝑖𝑠 𝑚𝑒𝑎𝑛𝑠 đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘ đ‘’đ‘  3-14 𝑎𝑟𝑒 𝑜𝑛𝑒 𝑙𝑜𝑛𝑔 𝑠𝑒𝑛𝑡𝑒𝑛𝑐𝑒 𝑜𝑓 202 𝑤𝑜𝑟𝑑𝑠 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 đē𝑟𝑒𝑒𝑘 𝑡𝑒đ‘Ĩ𝑡, 𝑐𝑜𝑛𝑠𝑖𝑑𝑒𝑟𝑒𝑑 𝑏đ‘Ļ 𝑠𝑐ℎ𝑜𝑙𝑎𝑟𝑠 𝑡𝑜 𝑏𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑚𝑜𝑠𝑡 𝑚𝑜𝑛𝑠𝑡𝑟𝑜đ‘ĸ𝑠 𝑠𝑒𝑛𝑡𝑒𝑛𝑐𝑒 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 đē𝑟𝑒𝑒𝑘 𝑙𝑎𝑛𝑔đ‘ĸ𝑎𝑔𝑒. 𝑇ℎ𝑖𝑠 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑖𝑟𝑠𝑡 𝑜𝑓 𝑒𝑖𝑔ℎ𝑡 𝑙𝑒𝑛𝑔𝑡ℎđ‘Ļ 𝑠𝑒𝑛𝑡𝑒𝑛𝑐𝑒𝑠 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝐸𝑝ℎ𝑒𝑠𝑖𝑎𝑛 𝑏𝑜𝑜𝑘 (1:3-14, 15-23; 2:1-7; 3:2-13, 14-19; 4:1-6, 11-16; 6:14-20). đĩ𝑒𝑔𝑖𝑛𝑛𝑖𝑛𝑔 𝑎𝑡 đ‘Ŗ. 4 𝑡ℎ𝑒 𝑝𝑎𝑠𝑠𝑎𝑔𝑒 𝑠𝑡𝑟𝑒𝑠𝑠𝑒𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑝𝑎𝑟𝑡𝑖𝑐𝑖𝑝𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑜𝑓 đ‘đ‘’đ‘™đ‘–đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘  𝑖𝑛 đē𝑜𝑑𝑠 𝑝𝑟𝑒𝑜𝑟𝑑𝑎𝑖𝑛𝑒𝑑 𝑝𝑙𝑎𝑛 𝑜𝑓 đ‘ đ‘Žđ‘™đ‘Ŗđ‘Žđ‘Ąđ‘–đ‘œđ‘›. 𝑇ℎ𝑒 đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘ đ‘’ 𝑟𝑒𝑓𝑙𝑒𝑐𝑡𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑖𝑛𝑓𝑙đ‘ĸ𝑒𝑛𝑐𝑒 𝑜𝑓 𝑂𝑇 𝑛𝑜𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠 𝑜𝑓 đē𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑜𝑜𝑠𝑖𝑛𝑔 𝑎 𝑝𝑒𝑜𝑝𝑙𝑒 𝑒.𝑔., 𝐷𝑒đ‘ĸ𝑡 14:2.

𝑇ℎ𝑒 𝑁đŋ𝑇 𝑡𝑒đ‘Ĩ𝑡 đ‘™đ‘’đ‘Žđ‘Ŗđ‘’đ‘  𝑜đ‘ĸ𝑡 𝑡ℎ𝑒 đ‘Žđ‘‘đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘ 𝑘𝑎𝑡ℎ𝑜𝑠  đ‘Žđ‘ đ‘¤â„Žđ‘–đ‘â„Ž 𝑐𝑜𝑛𝑗𝑜𝑖𝑛𝑠 đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘ đ‘’đ‘  4-14 𝑡𝑜 đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘ đ‘’ 3, ℎ𝑎𝑠 𝑎 𝑐𝑎đ‘ĸ𝑠𝑎𝑙 𝑠𝑒𝑛𝑠𝑒 𝑎𝑛𝑑 𝑖𝑛𝑡𝑟𝑜𝑑đ‘ĸ𝑐𝑒𝑠 𝑡ℎ𝑒 đ‘Ŗđ‘Žđ‘Ÿđ‘–đ‘œđ‘ĸ𝑠 𝑟𝑒𝑎𝑠𝑜𝑛𝑠 𝑓𝑜𝑟 𝑏𝑙𝑒𝑠𝑠𝑖𝑛𝑔 đē𝑜𝑑. 𝑇ℎ𝑒 đ‘Žđ‘‘đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘ 𝑎𝑙𝑠𝑜 𝑖𝑛𝑑𝑖𝑐𝑎𝑡𝑒𝑠 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑜𝑙𝑙𝑜𝑤𝑖𝑛𝑔 đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘ đ‘’đ‘  đ‘ đ‘’đ‘Ÿđ‘Ŗđ‘’ 𝑎𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑏𝑎𝑠𝑖𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑝𝑖𝑟𝑖𝑡đ‘ĸ𝑎𝑙 𝑏𝑒𝑛𝑒𝑓𝑖𝑡𝑠 𝑤𝑖𝑡ℎ 𝑤ℎ𝑖𝑐ℎ đ‘đ‘’đ‘™đ‘–đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘  𝑎𝑟𝑒 𝑒𝑛𝑟𝑖𝑐ℎ𝑒𝑑. 𝑇ℎ𝑒 đ‘Žđ‘‘đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘ 𝑐𝑜đ‘ĸ𝑙𝑑 𝑏𝑒 đ‘Ÿđ‘’đ‘›đ‘‘đ‘’đ‘Ÿđ‘’đ‘‘đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘› 𝑎𝑠𝑜𝑟𝑗đ‘ĸ𝑠𝑡 𝑎𝑠𝑡𝑜 𝑠𝑖𝑔𝑛𝑖𝑓đ‘Ļ 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑎đ‘Ļ đē𝑜𝑑 𝑒𝑛𝑟𝑖𝑐ℎ𝑒𝑠 đ‘đ‘’đ‘™đ‘–đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘  𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑟𝑜đ‘ĸ𝑔ℎ 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑜𝑟𝑘 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑇𝑟𝑖𝑛𝑖𝑡đ‘Ļ, 𝑎𝑠 𝑑𝑒𝑠𝑐𝑟𝑖𝑏𝑒𝑑 𝑖𝑛 đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘ đ‘’đ‘  4-14. 𝑇ℎ𝑖𝑠 ℎ𝑎𝑠 𝑟𝑒𝑓𝑒𝑟𝑒𝑛𝑐𝑒 𝑡𝑜 𝑝𝑟𝑒𝑑𝑒𝑠𝑡𝑖𝑛𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛, 𝑛𝑎𝑚𝑒𝑙đ‘Ļ, 𝑡ℎ𝑎𝑡 đē𝑜𝑑 ℎ𝑎𝑠 𝑝𝑟𝑒𝑑𝑒𝑡𝑒𝑟𝑚𝑖𝑛𝑒𝑑 𝑜đ‘ĸ𝑟 𝑑𝑒𝑠𝑡𝑖𝑛đ‘Ļ 𝑜𝑓 𝑎𝑑𝑜𝑝𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑖𝑛𝑡𝑜 đē𝑜𝑑𝑠 𝑓𝑎𝑚𝑖𝑙đ‘Ļ. đģđ‘Žđ‘Ŗđ‘–đ‘›đ‘” 𝑒𝑠𝑡𝑎𝑏𝑙𝑖𝑠ℎ𝑒𝑑 𝑡ℎ𝑎𝑡 đē𝑜𝑑 𝑖𝑠 𝑡𝑜 𝑏𝑒 𝑝𝑟𝑎𝑖𝑠𝑒𝑑 𝑏𝑒𝑐𝑎đ‘ĸ𝑠𝑒 ℎ𝑒 ℎ𝑎𝑠 𝑒𝑛𝑟𝑖𝑐ℎ𝑒𝑑 đ‘đ‘’đ‘™đ‘–đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘  𝑤𝑖𝑡ℎ đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘Ļ 𝑠𝑝𝑖𝑟𝑖𝑡đ‘ĸ𝑎𝑙 𝑏𝑒𝑛𝑒𝑓𝑖𝑡 𝑓𝑜𝑟 𝑡ℎ𝑒𝑖𝑟 𝑠𝑝𝑖𝑟𝑖𝑡đ‘ĸ𝑎𝑙 𝑤𝑒𝑙𝑙-𝑏𝑒𝑖𝑛𝑔, 𝑃𝑎đ‘ĸ𝑙 𝑛𝑜𝑤 𝑒đ‘Ĩ𝑝𝑙𝑎𝑖𝑛𝑠 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑡ℎ𝑒𝑠𝑒 𝑠𝑝𝑖𝑟𝑖𝑡đ‘ĸ𝑎𝑙 𝑏𝑒𝑛𝑒𝑓𝑖𝑡𝑠 𝑎𝑟𝑒 𝑏𝑎𝑠𝑒𝑑 𝑜𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑜𝑟𝑘 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑡ℎ𝑟𝑒𝑒 𝑝𝑒𝑟𝑠𝑜𝑛𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑇𝑟𝑖𝑛𝑖𝑡đ‘Ļ: 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑒𝑙𝑒𝑐𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝐹𝑎𝑡ℎ𝑒𝑟 (1:4-6), 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑐𝑟𝑖𝑓𝑖𝑐𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑆𝑜𝑛 (1:7-12), 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑒𝑎𝑙 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 đģ𝑜𝑙đ‘Ļ 𝑆𝑝𝑖𝑟𝑖𝑡 (1:13-14).

𝑇ℎ𝑎𝑡 đē𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒 đ‘ĸ𝑠 𝑖𝑛 đļℎ𝑟𝑖𝑠𝑡𝑏𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑜đ‘ĸ𝑛𝑑𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑜𝑟𝑙𝑑𝑖𝑛𝑑𝑖𝑐𝑎𝑡𝑒𝑠 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑏đ‘Ļ 𝑡ℎ𝑒𝑖𝑟 đ‘ĸ𝑛𝑖𝑜𝑛 𝑤𝑖𝑡ℎ đļℎ𝑟𝑖𝑠𝑡, đ‘đ‘’đ‘™đ‘–đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘  â„Žđ‘Žđ‘Ŗđ‘’ 𝑏𝑒𝑒𝑛 𝑏𝑙𝑒𝑠𝑠𝑒𝑑 𝑤𝑖𝑡ℎ đē𝑜𝑑𝑠 đ‘ đ‘œđ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘’đ‘–đ‘”đ‘› 𝑔𝑟𝑎𝑐𝑒 𝑡𝑜 𝑝𝑙𝑎đ‘Ļ 𝑎 𝑑𝑒𝑓𝑖𝑛𝑖𝑡𝑒 𝑟𝑜𝑙𝑒 𝑖𝑛 đē𝑜𝑑𝑠 𝑒𝑡𝑒𝑟𝑛𝑎𝑙 𝑝𝑙𝑎𝑛.  𝐹𝑜𝑟 𝐴𝑀đĩ𝑅𝑂𝑆đŧ𝐴𝑆𝑇𝐸𝑅, “đē𝑜𝑑, 𝑓𝑜𝑟𝑒𝑘𝑛𝑜𝑤𝑖𝑛𝑔 𝑎𝑙𝑙, 𝑘𝑛𝑒𝑤 𝑤ℎ𝑜 𝑤𝑒𝑟𝑒 𝑔𝑜𝑖𝑛𝑔 𝑡𝑜 đ‘đ‘’đ‘™đ‘–đ‘’đ‘Ŗđ‘’ 𝑖𝑛 đļℎ𝑟𝑖𝑠𝑡.… 𝑇ℎ𝑒𝑟𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒, 𝑡ℎ𝑜𝑠𝑒 𝑤ℎ𝑜𝑚 đē𝑜𝑑 𝑖𝑠 𝑠𝑎𝑖𝑑 𝑡𝑜 𝑐𝑎𝑙𝑙 𝑤𝑖𝑙𝑙 đ‘đ‘’đ‘Ÿđ‘ đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘’ 𝑖𝑛 𝑓𝑎𝑖𝑡ℎ. 𝑇ℎ𝑒𝑠𝑒 𝑎𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑛𝑒𝑠 𝑤ℎ𝑜𝑚 ℎ𝑒 𝑒𝑙𝑒𝑐𝑡𝑒𝑑 𝑏𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑜𝑟𝑙𝑑 𝑖𝑛 đļℎ𝑟𝑖𝑠𝑡 𝑠𝑜 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑡ℎ𝑒đ‘Ļ 𝑚𝑖𝑔ℎ𝑡 𝑏𝑒 𝑏𝑙𝑎𝑚𝑒𝑙𝑒𝑠𝑠 𝑏𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒 đē𝑜𝑑 𝑡ℎ𝑟𝑜đ‘ĸ𝑔ℎ đ‘™đ‘œđ‘Ŗđ‘’đ‘Ąâ„Žđ‘Žđ‘Ą 𝑖𝑠, 𝑠𝑜 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑡ℎ𝑒 đ‘™đ‘œđ‘Ŗđ‘’ 𝑜𝑓 đē𝑜𝑑 𝑚𝑖𝑔ℎ𝑡 đ‘”đ‘–đ‘Ŗđ‘’ 𝑡ℎ𝑒𝑚 ℎ𝑜𝑙đ‘Ļ đ‘™đ‘–đ‘Ŗđ‘’đ‘ . 𝐹𝑜𝑟 𝑛𝑜 𝑜𝑛𝑒 𝑐𝑎𝑛 𝑠ℎ𝑜𝑤 𝑔𝑟𝑒𝑎𝑡𝑒𝑟 𝑟𝑒𝑠𝑝𝑒𝑐𝑡 𝑡𝑜𝑤𝑎𝑟𝑑 𝑎𝑛𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑡ℎ𝑎𝑛 𝑤ℎ𝑒𝑛 ℎ𝑒 𝑜𝑏𝑒đ‘Ļ𝑠 𝑖𝑛 đ‘™đ‘œđ‘Ŗđ‘’.”

𝑇ℎ𝑒 đ‘ĸ𝑠𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘đ‘Ąđ‘œ 𝑐ℎ𝑜𝑜𝑠𝑒𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 đĩ𝑖𝑏𝑙𝑒 ℎ𝑎𝑠 đ‘ đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘Žđ‘™ 𝑖𝑛𝑡𝑒𝑟𝑒𝑠𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑓𝑎𝑐𝑒𝑡𝑠.

𝐹𝑖𝑟𝑠𝑡, 𝑖𝑛 𝑚𝑜𝑠𝑡 𝑖𝑛𝑠𝑡𝑎𝑛𝑐𝑒𝑠 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑂𝑙𝑑 𝑇𝑒𝑠𝑡𝑎𝑚𝑒𝑛𝑡 𝑎𝑛𝑑 𝑁𝑒𝑤 𝑇𝑒𝑠𝑡𝑎𝑚𝑒𝑛𝑡, 𝑎𝑠 𝑖𝑡 𝑖𝑠 ℎ𝑒𝑟𝑒, đē𝑜𝑑 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑠đ‘ĸ𝑏𝑗𝑒𝑐𝑡. đē𝑜𝑑 𝑖𝑠 𝑎𝑙𝑠𝑜 𝑡ℎ𝑒 𝑠đ‘ĸ𝑏𝑗𝑒𝑐𝑡 𝑖𝑛 1 đļ𝑜𝑟𝑖𝑛𝑡ℎ𝑖𝑎𝑛𝑠 1:27- 28, 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑛𝑙đ‘Ļ 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑃𝑎đ‘ĸ𝑙𝑖𝑛𝑒 𝑝𝑎𝑠𝑠𝑎𝑔𝑒 𝑡ℎ𝑎𝑡 đ‘ĸ𝑠𝑒𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑜𝑟𝑑. đē𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑜𝑜𝑙𝑖𝑠ℎ, 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑒𝑎𝑘, 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑛𝑜𝑏𝑜𝑑𝑖𝑒𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑖𝑠 𝑤𝑜𝑟𝑙𝑑 𝑡𝑜 𝑠ℎ𝑎𝑚𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑖𝑠𝑒, 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑡𝑟𝑜𝑛𝑔, 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑜𝑚𝑒𝑏𝑜𝑑𝑖𝑒𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑜𝑟𝑙𝑑 (1 đļ𝑜𝑟 1:27-28). đē𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒 đ‘ĸ𝑠 𝑖𝑛 đļℎ𝑟𝑖𝑠𝑡 (1:4). đē𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑜𝑜𝑠𝑒𝑠 𝑡ℎ𝑜𝑠𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑜𝑟𝑙𝑑 𝑤𝑜đ‘ĸ𝑙𝑑 𝑛𝑜𝑡 𝑐ℎ𝑜𝑜𝑠𝑒. đģ𝑒𝑛𝑐𝑒, đē𝑜𝑑 𝑑𝑜𝑒𝑠 𝑛𝑜𝑡 𝑐ℎ𝑜𝑜𝑠𝑒 𝑝𝑒𝑜𝑝𝑙𝑒 𝑏𝑒𝑐𝑎đ‘ĸ𝑠𝑒 𝑜𝑓 𝑖𝑛ℎ𝑒𝑟𝑒𝑛𝑡 𝑠𝑡𝑟𝑒𝑛𝑔𝑡ℎ 𝑜𝑟 𝑔𝑜𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑎𝑟𝑎𝑐𝑡𝑒𝑟. 𝑇ℎ𝑖𝑠 𝑑𝑒𝑚𝑜𝑛𝑠𝑡𝑟𝑎𝑡𝑒𝑠 ℎ𝑖𝑠 đ‘™đ‘œđ‘Ŗđ‘’ 𝑤𝑖𝑡ℎ𝑜đ‘ĸ𝑡 𝑟𝑒𝑔𝑎𝑟𝑑 𝑓𝑜𝑟 ℎđ‘ĸ𝑚𝑎𝑛 𝑝𝑟𝑖𝑜𝑟𝑖𝑡𝑖𝑒𝑠.

𝑆𝑒𝑐𝑜𝑛𝑑, 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑛𝑒 𝑤ℎ𝑜 𝑐ℎ𝑜𝑜𝑠𝑒𝑠 𝑑𝑜𝑒𝑠 𝑛𝑜𝑡 𝑐ℎ𝑜𝑜𝑠𝑒 𝑏𝑙𝑖𝑛𝑑𝑙đ‘Ļ 𝑏đ‘ĸ𝑡 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑙𝑖𝑔ℎ𝑡 𝑜𝑓 𝑎𝑙𝑙 𝑡ℎ𝑒 𝑘𝑛𝑜𝑤𝑛 𝑜𝑝𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠. 𝐹𝑜𝑟 𝑒đ‘Ĩ𝑎𝑚𝑝𝑙𝑒, đŋ𝑜𝑡 𝑠đ‘ĸđ‘Ÿđ‘Ŗđ‘’đ‘Ļ𝑒𝑑 𝑎𝑙𝑙 𝑡ℎ𝑒 𝑙𝑎𝑛𝑑 𝑏𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒 𝑠𝑒𝑙𝑒𝑐𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑡ℎ𝑒 đŊ𝑜𝑟𝑑𝑎𝑛 𝑉𝑎𝑙𝑙𝑒đ‘Ļ (đē𝑒𝑛 13:11), đŊ𝑒𝑠đ‘ĸ𝑠 𝑠𝑒𝑙𝑒𝑐𝑡𝑒𝑑 đ‘Ąđ‘¤đ‘’đ‘™đ‘Ŗđ‘’ 𝑑𝑖𝑠𝑐𝑖𝑝𝑙𝑒𝑠 𝑜đ‘ĸ𝑡 𝑜𝑓 𝑎𝑙𝑙 𝑡ℎ𝑒 𝑑𝑖𝑠𝑐𝑖𝑝𝑙𝑒𝑠 𝑤ℎ𝑜 𝑤𝑒𝑟𝑒 𝑓𝑜𝑙𝑙𝑜𝑤𝑖𝑛𝑔 ℎ𝑖𝑚 (đŋđ‘ĸ𝑘𝑒 6:13; đŊ𝑜ℎ𝑛 13:18; 15:19), 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎđ‘ĸ𝑟𝑐ℎ 𝑠𝑒𝑙𝑒𝑐𝑡𝑒𝑑 đ‘ đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘› 𝑑𝑒𝑎𝑐𝑜𝑛𝑠 𝑜đ‘ĸ𝑡 𝑜𝑓 𝑎𝑚𝑜𝑛𝑔 𝑡ℎ𝑒𝑖𝑟 𝑛đ‘ĸ𝑚𝑏𝑒𝑟 (𝐴𝑐𝑡𝑠 6:5). đŧ𝑛 𝑎𝑙𝑙 𝑡ℎ𝑒𝑠𝑒 𝑖𝑛𝑠𝑡𝑎𝑛𝑐𝑒𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑝𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠 𝑤𝑒𝑟𝑒 𝑘𝑛𝑜𝑤𝑛 𝑏𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑤𝑎𝑠 𝑚𝑎𝑑𝑒. đē𝑜𝑑𝑠 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑜𝑓 đ‘đ‘’đ‘™đ‘–đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘  𝑖𝑠 𝑖𝑛 𝑙𝑖𝑔ℎ𝑡 𝑜𝑓 𝑎𝑙𝑙 𝑡ℎ𝑒 𝑘𝑛𝑜𝑤𝑛 𝑜𝑝𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠𝑛𝑎𝑚𝑒𝑙đ‘Ļ, 𝑡ℎ𝑒 ℎđ‘ĸ𝑚𝑎𝑛 𝑟𝑎𝑐𝑒.

𝑇ℎ𝑖𝑟𝑑, 𝑡ℎ𝑒𝑟𝑒 𝑖𝑠 𝑛𝑜 𝑑𝑖𝑠𝑙𝑖𝑘𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑜𝑠𝑒 𝑤ℎ𝑜 𝑤𝑒𝑟𝑒 𝑛𝑜𝑡 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒𝑛. 𝑇ℎ𝑖𝑟𝑑, 𝑡ℎ𝑒𝑟𝑒 𝑖𝑠 𝑛𝑜 𝑑𝑖𝑠𝑙𝑖𝑘𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑜𝑠𝑒 𝑤ℎ𝑜 𝑤𝑒𝑟𝑒 𝑛𝑜𝑡 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒𝑛. 𝑇ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 đ‘Ąđ‘¤đ‘’đ‘™đ‘Ŗđ‘’ 𝑑𝑖𝑠𝑐𝑖𝑝𝑙𝑒𝑠 (đŋđ‘ĸ𝑘𝑒 6:13) 𝑑𝑜𝑒𝑠 𝑛𝑜𝑡 𝑖𝑛𝑑𝑖𝑐𝑎𝑡𝑒 𝑡ℎ𝑎𝑡 đŊ𝑒𝑠đ‘ĸ𝑠 𝑠𝑝đ‘ĸ𝑟𝑛𝑒𝑑 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑑𝑖𝑠𝑐𝑖𝑝𝑙𝑒𝑠. 𝑊ℎ𝑒𝑛 đē𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑡𝑟𝑖𝑏𝑒 𝑜𝑓 đŋđ‘’đ‘Ŗđ‘– 𝑡𝑜 đ‘ đ‘’đ‘Ÿđ‘Ŗđ‘’ 𝑎𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑝𝑟𝑖𝑒𝑠𝑡ℎ𝑜𝑜𝑑 (𝐷𝑒đ‘ĸ𝑡 18:5), 𝑖𝑡 𝑤𝑎𝑠 𝑛𝑜𝑡 𝑏𝑎𝑠𝑒𝑑 𝑜𝑛 ℎ𝑖𝑠 𝑑𝑖𝑠𝑙𝑖𝑘𝑒 𝑓𝑜𝑟 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑡𝑟𝑖𝑏𝑒𝑠.

𝐹𝑜đ‘ĸ𝑟𝑡ℎ, 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑖𝑠 𝑏𝑎𝑠𝑒𝑑 𝑜𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑒𝑙𝑒𝑐𝑡𝑜𝑟𝑠 𝑝𝑟𝑒𝑓𝑒𝑟𝑒𝑛𝑐𝑒 𝑎𝑛𝑑 𝑛𝑜𝑡 𝑏𝑒𝑐𝑎đ‘ĸ𝑠𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑟𝑒𝑐𝑖𝑝𝑖𝑒𝑛𝑡 ℎ𝑎𝑑 𝑠𝑜𝑚𝑒 𝑙𝑒𝑔𝑎𝑙 𝑐𝑙𝑎𝑖𝑚 𝑜𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑠đ‘ĸ𝑏𝑗𝑒𝑐𝑡. đē𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑝𝑒𝑜𝑝𝑙𝑒 𝑜𝑓 đŧ𝑠𝑟𝑎𝑒𝑙 𝑏𝑒𝑐𝑎đ‘ĸ𝑠𝑒 ℎ𝑒 đ‘™đ‘œđ‘Ŗđ‘’đ‘‘ 𝑡ℎ𝑒𝑚, 𝑛𝑜𝑡 𝑏𝑒𝑐𝑎đ‘ĸ𝑠𝑒 ℎ𝑒 𝑤𝑎𝑠 𝑜𝑏𝑙𝑖𝑔𝑎𝑡𝑒𝑑 𝑡𝑜 𝑡ℎ𝑒𝑚 𝑖𝑛 𝑠𝑜𝑚𝑒 𝑤𝑎đ‘Ļ (𝐷𝑒đ‘ĸ𝑡 7:6-8; 10:15). đĩ𝑟𝑖𝑒𝑓𝑙đ‘Ļ, 𝑡ℎ𝑒𝑛, 𝑡ℎ𝑒 𝑒𝑙𝑒𝑐𝑡𝑜𝑟 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑖𝑛𝑖𝑡𝑖𝑎𝑡𝑜𝑟 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒, 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑖𝑠 𝑛𝑜𝑡 𝑚𝑎𝑑𝑒 𝑟𝑎𝑛𝑑𝑜𝑚𝑙đ‘Ļ 𝑛𝑜𝑟 𝑒𝑛𝑔𝑒𝑛𝑑𝑒𝑟𝑒𝑑 𝑏đ‘Ļ 𝑎 𝑤ℎ𝑖𝑚, 𝑡ℎ𝑜𝑠𝑒 𝑤ℎ𝑜 𝑎𝑟𝑒 𝑛𝑜𝑡 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒𝑛 𝑎𝑟𝑒 𝑛𝑜𝑡 𝑛𝑒𝑐𝑒𝑠𝑠𝑎𝑟𝑖𝑙đ‘Ļ 𝑑𝑖𝑠𝑙𝑖𝑘𝑒𝑑, 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑖𝑠 𝑛𝑜𝑡 𝑚𝑎𝑑𝑒 𝑖𝑛 𝑝𝑎đ‘Ļ𝑚𝑒𝑛𝑡 𝑓𝑜𝑟 𝑎𝑛 𝑜𝑏𝑙𝑖𝑔𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛. 𝑂𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑐𝑜𝑛𝑡𝑟𝑎𝑟đ‘Ļ, 𝑡ℎ𝑒 𝑎𝑐𝑡 𝑜𝑓 𝑐ℎ𝑜𝑜𝑠𝑖𝑛𝑔 𝑖𝑠 𝑜𝑛𝑒 𝑜𝑓 𝑔𝑟𝑎𝑐𝑒.

𝐹𝑖𝑓𝑡ℎ, 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑝𝑟𝑒𝑠𝑒𝑛𝑡 𝑐𝑜𝑛𝑡𝑒đ‘Ĩ𝑡 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑤𝑎𝑠 đ‘šđ‘Žđ‘‘đ‘’đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘› 𝑏𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒 ℎ𝑒 𝑚𝑎𝑑𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑜𝑟𝑙𝑑,” 𝑖𝑛 𝑒𝑡𝑒𝑟𝑛𝑖𝑡đ‘Ļ 𝑝𝑎𝑠𝑡. đŧ𝑛 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑤𝑜𝑟𝑑𝑠, 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑤𝑎𝑠 𝑚𝑎𝑑𝑒 𝑏𝑒𝑓𝑜𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒𝑟𝑒 𝑤𝑎𝑠 𝑎𝑛đ‘Ļ đ‘’đ‘Ŗđ‘–đ‘‘đ‘’đ‘›đ‘đ‘’ 𝑜𝑓 𝑔𝑜𝑜𝑑 𝑜𝑟 𝑏𝑎𝑑 𝑤𝑜𝑟𝑘𝑠, 𝑠𝑖𝑚𝑖𝑙𝑎𝑟 𝑡𝑜 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑜𝑖𝑐𝑒 𝑜𝑓 đŊ𝑎𝑐𝑜𝑏 đ‘œđ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿ 𝐸𝑠𝑎đ‘ĸ (𝑅𝑜𝑚 9:10-13). 𝐾𝑛𝑜𝑤𝑖𝑛𝑔 𝑎𝑙𝑙 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑝𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠, đē𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒 𝑒𝑎𝑐ℎ 𝑜𝑓 ℎ𝑖𝑠 𝑐ℎ𝑖𝑙𝑑𝑟𝑒𝑛 𝑖𝑛 𝑒𝑡𝑒𝑟𝑛𝑖𝑡đ‘Ļ 𝑝𝑎𝑠𝑡. đŧ𝑓 𝑡ℎ𝑒𝑟𝑒 𝑤𝑒𝑟𝑒 𝑛𝑜 𝑒𝑙𝑒𝑐𝑡𝑖𝑜𝑛, 𝑛𝑜𝑛𝑒 𝑤𝑜đ‘ĸ𝑙𝑑 𝑏𝑒 đ‘ đ‘Žđ‘Ŗđ‘’đ‘‘đ‘–đ‘Ą 𝑖𝑠 𝑎𝑛 𝑎𝑐𝑡 𝑜𝑓 𝑔𝑟𝑎𝑐𝑒. đē𝑜𝑑 𝑐ℎ𝑜𝑠𝑒 đ‘ĸ𝑠 𝑓𝑜𝑟 𝑎 𝑝đ‘ĸ𝑟𝑝𝑜𝑠𝑒, 𝑛𝑎𝑚𝑒𝑙đ‘Ļ, 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑤𝑒 𝑚𝑖𝑔ℎ𝑡𝑏𝑒 ℎ𝑜𝑙đ‘Ļ 𝑎𝑛𝑑 𝑤𝑖𝑡ℎ𝑜đ‘ĸ𝑡 𝑓𝑎đ‘ĸ𝑙𝑡 𝑖𝑛 ℎ𝑖𝑠 𝑒đ‘Ļ𝑒𝑠” (1:4). 𝑇ℎ𝑖𝑠 𝑤𝑎𝑠 𝑎𝑐𝑐𝑜𝑚𝑝𝑙𝑖𝑠ℎ𝑒𝑑 𝑡ℎ𝑟𝑜đ‘ĸ𝑔ℎ đļℎ𝑟𝑖𝑠𝑡𝑠 𝑟𝑒𝑑𝑒𝑚𝑝𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑜đ‘ĸ𝑡𝑝𝑜đ‘ĸ𝑟𝑖𝑛𝑔 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 đģ𝑜𝑙đ‘Ļ 𝑆𝑝𝑖𝑟𝑖𝑡. 𝐴𝑙𝑡ℎ𝑜đ‘ĸ𝑔ℎ 𝑐𝑜𝑚𝑝𝑙𝑒𝑡𝑒 ℎ𝑜𝑙𝑖𝑛𝑒𝑠𝑠 𝑤𝑖𝑙𝑙 𝑏𝑒 đ‘Žđ‘â„Žđ‘–đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘‘ 𝑖𝑛 𝑒𝑡𝑒𝑟𝑛𝑖𝑡đ‘Ļ, 𝑡ℎ𝑒 𝑔𝑜𝑎𝑙 𝑜𝑓 đ‘đ‘’đ‘™đ‘–đ‘’đ‘Ŗđ‘’đ‘Ÿđ‘  𝑖𝑠 𝑡𝑜 đ‘™đ‘–đ‘Ŗđ‘’ ℎ𝑜𝑙đ‘Ļ 𝑎𝑛𝑑 𝑏𝑙𝑎𝑚𝑒𝑙𝑒𝑠𝑠 đ‘™đ‘–đ‘Ŗđ‘’đ‘  𝑤ℎ𝑖𝑙𝑒 ℎ𝑒𝑟𝑒 𝑜𝑛 𝑒𝑎𝑟𝑡ℎ.

Comments

Popular posts from this blog

𝐆𝐨đĨ𝐝, 𝐆đĢ𝐚𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐆𝐨đŦ𝐩𝐞đĨ: 𝐇𝐨𝐰 𝐊𝐞đĢ𝐚đĨ𝐚'đŦ 𝐂𝐡đĢđĸđŦ𝐭đĸ𝐚𝐧đŦ đŒđ¨đ¯đžđ 𝐟đĢ𝐨đĻ 𝐂𝐮đĨ𝐭𝐮đĢ𝐚đĨ 𝐒𝐩đĨ𝐞𝐧𝐝𝐨đĢ 𝐭𝐨 𝐒đĸđĻ𝐩đĨđĸ𝐜đĸ𝐭𝐲

𝐓𝐡𝐞 𝐋𝐨đĢ𝐝’đŦ 𝐒𝐮𝐩𝐩𝐞đĢ: 𝐒𝐚𝐜đĢ𝐞𝐝 𝐓đĢ𝐚𝐝đĸ𝐭đĸ𝐨𝐧, 𝐇đĸ𝐝𝐝𝐞𝐧 𝐎đĢđĸ𝐠đĸ𝐧đŦ, 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐨𝐧𝐭đĢđ¨đ¯đžđĢđŦđĸ𝐚đĨ 𝐏đĢ𝐚𝐜𝐭đĸ𝐜𝐞đŦ

𝐒𝐡𝐨𝐮đĨ𝐝 𝐰𝐨đĻ𝐞𝐧 𝐛𝐞 𝐚đĨđĨ𝐨𝐰𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐓𝐞𝐚𝐜𝐡 đĸ𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐡𝐮đĢ𝐜𝐡? 𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐨𝐞đŦ 𝐭𝐡𝐞 𝐁đĸ𝐛đĨ𝐞 đŦ𝐚𝐲?