๐†๐ž๐ง๐ž๐ฌ๐ข๐ฌ ๐Ÿ‘:๐Ÿ-๐Ÿ• - ๐–๐ก๐ฒ ๐ญ๐ก๐ž ๐ฆ๐š๐ง ๐ฆ๐ฎ๐ฌ๐ญ ๐›๐ž๐š๐ซ ๐ญ๐ก๐ž ๐ซ๐ž๐ฌ๐ฉ๐จ๐ง๐ฌ๐ข๐›๐ข๐ฅ๐ข๐ญ๐ฒ ๐Ÿ๐จ๐ซ ๐ญ๐ก๐ž ๐š๐œ๐ญ๐ข๐จ๐ง๐ฌ ๐จ๐Ÿ ๐ก๐ข๐ฌ ๐ฐ๐ข๐Ÿ๐ž?

Genesis 3: 2-7 -And the woman said unto the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat: but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die. And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil. And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat. And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. 

The story of the temptation is told with subtle simplicity. The snake speaks only twice, but that is enough to offset the balance of trust and obedience between the man and the woman and their Creator. The centerpiece of the story is the question of the knowledge of the "good." The snake implied by his questions that God was keeping this knowledge from the man and the woman (3:5), while the sense of the narratives in the first two chapters has been that God was keeping this knowledge for the man and the woman (e.g., 1:4, 10, 12, 18, 21, 25, 31; 2:18). In other words, the snake's statements were a direct challenge to the central theme of the narrative of chapters 1 and 2: God will provide the "good" for human beings if they will only trust him and obey him.

However, a narrative clue already points to the woman's assuming God's role of "knowing the good" even before she ate of the fruit that is, the description of the woman's thoughts in the last moments before the Fall. The narrative states that the woman "saw that the tree was good" (3:6). Up until now in the narrative, the expression" and he saw that it was good" has been used only of God. Now, instead of God, it is the woman who "saw that it was good." Precisely at this point, the author raises the issue of becoming "wise": "And the woman saw that the tree was ... also desirable for gaining wisdom" (3:6). Thus, the temptation is not presented as a general rebellion from God's authority. Rather, it is portrayed as a quest for wisdom and "the good" apart from God's provision.

Having thus shown the temptation to be a quest for "wisdom" apart from God, the story comes to an abrupt conclusion in the act of the transgression itself: "and she took some and ate it and also gave some to her husband, who was with her, and he ate it" (3:6b). How quickly the transgression comes once the decision has been made. The thrust of the story, with all its simplicity, lies in its tragic and ironic depiction of the search for wisdom. That which the snake promised did, in fact, come about: the man arid the woman became "like God" as soon as they ate of the fruit. The irony lies in the fact that they were already "like God" because they had been created in his image (1:26). In the temptation the serpent promised that they would know "good and evil," just as God knew "good and evil." It is clear in the story that the man and the woman had believed that when they obtained the knowledge of "good and evil" they would, on their own, enjoy the "good." Prior to their eating the fruit, the narrative did not raise the possibility that they would know only the "evil" and not the "good." Yet when they ate of the fruit and their eyes were opened, it was. not the "good" that they saw and enjoyed. Their new knowledge was that of their own nakedness. Their knowledge of "good and evil" which was to make them "like God" resulted in the knowledge that they were no longer even like each other and were ashamed of their nakedness, and they sewed leaves together to hide their differences from each other. Like Ecclesiastes, they sought wisdom but found only vanity and toil. As the next segment of the narrative shows, not only did the man and his wife attempt to cover their shame from each other by making clothing from the trees of the garden, but they also tried to hide themselves from God at the first sound of his coming.

Why was the man held responsible for the actions of both he and his wife?

There are some clues in the text and its context. For example, the author stresses in 3:13 that the woman was "deceived." Since the text does not explicitly state that the man was also "deceived," the author apparently means to suggest that the man was, in fact, not deceived and hence was to be held responsible for his own action. The woman, being deceived, was not responsible. There is a further indication within the text why the man was being held responsible for the woman's actions. That is, in the larger context of the Pentateuch (e.g., Nu 30:1-16), the Mosaic Law teaches that the husband is responsible for those vows which his wife has made. (see comments below on Nu 30:1-6) The author of the Pentateuch allows the reader's knowledge of the Mosaic Law to guide the reading of this passage. In Numbers 30, if the husband hears his wife make a vow and does not speak out, he is responsible for it. It may be important, then, that the author states specifically in Genesis 3 that the man was with his wife when she ate of the tree, and that he said nothing in reply to the serpent or the woman. His silence may be a clue as to why the man must bear the responsibility for the actions of his wife.

๐‘๐‘ข๐‘š๐‘๐‘’๐‘Ÿ 30: 1-16

๐‘‡โ„Ž๐‘’ ๐‘ ๐‘’๐‘๐‘ก๐‘–๐‘œ๐‘› ๐‘๐‘’๐‘”๐‘–๐‘›๐‘  ๐‘ค๐‘–๐‘กโ„Ž ๐‘Ž ๐‘”๐‘’๐‘›๐‘’๐‘Ÿ๐‘Ž๐‘™ ๐‘ ๐‘ก๐‘Ž๐‘ก๐‘’๐‘š๐‘’๐‘›๐‘ก ๐‘œ๐‘“ ๐‘œ๐‘๐‘™๐‘–๐‘”๐‘Ž๐‘ก๐‘–๐‘œ๐‘› ๐‘–๐‘› ๐‘š๐‘Ž๐‘˜๐‘–๐‘›๐‘” ๐‘ฃ๐‘œ๐‘ค๐‘ : ๐‘Šโ„Ž๐‘’๐‘› ๐‘Ž ๐‘š๐‘Ž๐‘› ๐‘š๐‘Ž๐‘‘๐‘’ ๐‘Ž ๐‘ฃ๐‘œ๐‘ค, โ„Ž๐‘’ ๐‘ค๐‘Ž๐‘  ๐‘๐‘œ๐‘ข๐‘›๐‘‘ ๐‘๐‘ฆ ๐‘–๐‘ก (30:2). ๐ผ๐‘ก ๐‘กโ„Ž๐‘’๐‘› ๐‘”๐‘œ๐‘’๐‘  ๐‘œ๐‘› ๐‘ก๐‘œ ๐‘Ž๐‘ ๐‘ ๐‘’๐‘Ÿ๐‘ก ๐‘กโ„Ž๐‘Ž๐‘ก ๐‘Ž ๐‘š๐‘Ž๐‘› ๐‘ค๐‘Ž๐‘  ๐‘Ž๐‘™๐‘ ๐‘œ ๐‘Ÿ๐‘’๐‘ ๐‘๐‘œ๐‘›๐‘ ๐‘–๐‘๐‘™๐‘’ ๐‘“๐‘œ๐‘Ÿ ๐‘ฃ๐‘œ๐‘ค๐‘  ๐‘š๐‘Ž๐‘‘๐‘’ ๐‘๐‘ฆ ๐‘ค๐‘œ๐‘š๐‘’๐‘› ๐‘–๐‘› โ„Ž๐‘–๐‘  โ„Ž๐‘œ๐‘ข๐‘ ๐‘’โ„Ž๐‘œ๐‘™๐‘‘. ๐ผ๐‘“ โ„Ž๐‘’ โ„Ž๐‘’๐‘Ž๐‘Ÿ๐‘‘ ๐‘Ž ๐‘ค๐‘œ๐‘š๐‘Ž๐‘› ๐‘–๐‘› โ„Ž๐‘–๐‘  ๐‘œ๐‘ค๐‘› โ„Ž๐‘œ๐‘ข๐‘ ๐‘’โ„Ž๐‘œ๐‘™๐‘‘ ๐‘š๐‘Ž๐‘˜๐‘’ ๐‘Ž๐‘ฃ๐‘œ๐‘ค. ๐ป๐‘–๐‘  ๐‘‘๐‘Ž๐‘ข๐‘”โ„Ž๐‘ก๐‘’๐‘Ÿ ๐‘œ๐‘Ÿ โ„Ž๐‘–๐‘  ๐‘ค๐‘–๐‘“๐‘’, โ„Ž๐‘’ ๐‘๐‘œ๐‘ข๐‘™๐‘‘ ๐‘›๐‘ข๐‘™๐‘™๐‘–๐‘“๐‘ฆ ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘ฃ๐‘œ๐‘ค ๐‘๐‘ฆ ๐‘ ๐‘๐‘’๐‘Ž๐‘˜๐‘–๐‘›๐‘” ๐‘œ๐‘ข๐‘ก. ๐ผ๐‘“ โ„Ž๐‘’ ๐‘‘๐‘–๐‘‘ ๐‘›๐‘œ๐‘ก ๐‘ ๐‘๐‘’๐‘Ž๐‘˜ ๐‘œ๐‘ข๐‘ก, ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘ฃ๐‘œ๐‘ค ๐‘ค๐‘Ž๐‘  ๐‘™๐‘’๐‘“๐‘ก ๐‘ก๐‘œ ๐‘ ๐‘ก๐‘Ž๐‘›๐‘‘. ๐ผ๐‘› ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘๐‘Ž๐‘ ๐‘’ ๐‘œ๐‘“ ๐‘Ž ๐‘ค๐‘–๐‘‘๐‘œ๐‘ค ๐‘œ๐‘Ÿ ๐‘Ž ๐‘‘๐‘–๐‘ฃ๐‘œ๐‘Ÿ๐‘๐‘’๐‘‘ ๐‘ค๐‘œ๐‘š๐‘Ž๐‘› (๐ฟ๐‘’., ๐‘คโ„Ž๐‘’๐‘Ÿ๐‘’ ๐‘กโ„Ž๐‘’๐‘Ÿ๐‘’ ๐‘ค๐‘Ž๐‘  ๐‘›๐‘œ ๐‘“๐‘Ž๐‘กโ„Ž๐‘’๐‘Ÿ ๐‘œ๐‘Ÿ โ„Ž๐‘ข๐‘ ๐‘๐‘Ž๐‘›๐‘‘ ๐‘–๐‘› ๐‘กโ„Ž๐‘’ โ„Ž๐‘œ๐‘ข๐‘ ๐‘’โ„Ž๐‘œ๐‘™๐‘‘), ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘ค๐‘œ๐‘Ÿ๐‘‘ ๐‘œ๐‘“ ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘ค๐‘œ๐‘š๐‘Ž๐‘› ๐‘Ž๐‘™๐‘œ๐‘›๐‘’ ๐‘ ๐‘ข๐‘“๐‘“๐‘–๐‘๐‘’๐‘‘ (30:9). ๐‘‡โ„Ž๐‘’ ๐‘Ž๐‘ ๐‘ ๐‘ข๐‘š๐‘’๐‘‘ ๐‘๐‘ข๐‘™๐‘๐‘Ž๐‘๐‘–๐‘™๐‘–๐‘ก๐‘ฆ ๐‘œ๐‘“ ๐ด๐‘‘๐‘Ž๐‘š ๐‘–๐‘› ๐บ๐‘’๐‘›๐‘’๐‘ ๐‘–๐‘  3 ๐‘š๐‘Ž๐‘ฆ ๐‘ ๐‘ก๐‘’๐‘š ๐‘“๐‘Ÿ๐‘œ๐‘š ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘๐‘Ÿ๐‘–๐‘›๐‘๐‘–๐‘๐‘™๐‘’ ๐‘๐‘’โ„Ž๐‘–๐‘›๐‘‘ ๐‘กโ„Ž๐‘–๐‘  ๐‘™๐‘Ž๐‘ค. ๐ผ๐‘› 3:6, ๐ด๐‘‘๐‘Ž๐‘š'๐‘  ๐‘ค๐‘–๐‘“๐‘’ ๐‘š๐‘Ž๐‘˜๐‘’๐‘  ๐‘Ž ๐‘Ÿ๐‘Ž๐‘ โ„Ž ๐‘‘๐‘’๐‘๐‘–๐‘ ๐‘–๐‘œ๐‘› ๐‘–๐‘› โ„Ž๐‘–๐‘  ๐‘๐‘Ÿ๐‘’๐‘ ๐‘’๐‘›๐‘๐‘’: "๐‘†โ„Ž๐‘’ ๐‘ก๐‘œ๐‘œ๐‘˜ ๐‘“๐‘Ÿ๐‘œ๐‘š ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘ก๐‘Ÿ๐‘’๐‘’ ๐‘Ž๐‘›๐‘‘ ๐‘Ž๐‘ก๐‘’ ๐‘Ž๐‘›๐‘‘ ๐‘”๐‘Ž๐‘ฃ๐‘’ ๐‘–๐‘ก ๐‘ก๐‘œ โ„Ž๐‘’๐‘Ÿ โ„Ž๐‘ข๐‘ ๐‘๐‘Ž๐‘›๐‘‘ ๐‘คโ„Ž๐‘œ ๐‘ค๐‘Ž๐‘  ๐‘ค๐‘–๐‘กโ„Ž โ„Ž๐‘’๐‘Ÿ." ๐ผ๐‘› ๐‘ฃ๐‘–๐‘’๐‘ค ๐‘œ๐‘“ ๐‘กโ„Ž๐‘–๐‘  ๐‘๐‘Ž๐‘ ๐‘ ๐‘Ž๐‘”๐‘’ ๐‘–๐‘› ๐‘๐‘ข๐‘š๐‘๐‘’๐‘Ÿ๐‘ , ๐ด๐‘‘๐‘Ž๐‘š'๐‘  ๐‘ ๐‘–๐‘™๐‘’๐‘›๐‘๐‘’ ๐‘–๐‘› ๐‘กโ„Ž๐‘’ ๐‘›๐‘Ž๐‘Ÿ๐‘Ÿ๐‘Ž๐‘ก๐‘–๐‘ฃ๐‘’ ๐‘š๐‘Ž๐‘˜๐‘’๐‘  โ„Ž๐‘–๐‘š ๐‘๐‘ข๐‘™๐‘๐‘Ž๐‘๐‘™๐‘’ ๐‘“๐‘œ๐‘Ÿ โ„Ž๐‘–๐‘  ๐‘ค๐‘–๐‘“๐‘’'๐‘  ๐‘Ž๐‘๐‘ก๐‘–๐‘œ๐‘›.

Comments

Popular posts from this blog

๐’๐ก๐จ๐ฎ๐ฅ๐ ๐ฐ๐จ๐ฆ๐ž๐ง ๐›๐ž ๐š๐ฅ๐ฅ๐จ๐ฐ๐ž๐ ๐ญ๐จ ๐“๐ž๐š๐œ๐ก ๐ข๐ง ๐ญ๐ก๐ž ๐‚๐ก๐ฎ๐ซ๐œ๐ก? ๐–๐ก๐š๐ญ ๐๐จ๐ž๐ฌ ๐ญ๐ก๐ž ๐๐ข๐›๐ฅ๐ž ๐ฌ๐š๐ฒ?

๐‚๐š๐ง ๐š ๐‚๐ก๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ข๐š๐ง ๐ƒ๐ซ๐ข๐ง๐ค ๐€๐ฅ๐œ๐จ๐ก๐จ๐ฅ๐ข๐œ ๐–๐ข๐ง๐ž? ๐€ ๐๐ข๐›๐ฅ๐ข๐œ๐š๐ฅ ๐๐ž๐ซ๐ฌ๐ฉ๐ž๐œ๐ญ๐ข๐ฏ๐ž

๐†๐จ๐ฅ๐, ๐†๐ซ๐š๐œ๐ž, ๐š๐ง๐ ๐†๐จ๐ฌ๐ฉ๐ž๐ฅ: ๐‡๐จ๐ฐ ๐Š๐ž๐ซ๐š๐ฅ๐š'๐ฌ ๐‚๐ก๐ซ๐ข๐ฌ๐ญ๐ข๐š๐ง๐ฌ ๐Œ๐จ๐ฏ๐ž๐ ๐Ÿ๐ซ๐จ๐ฆ ๐‚๐ฎ๐ฅ๐ญ๐ฎ๐ซ๐š๐ฅ ๐’๐ฉ๐ฅ๐ž๐ง๐๐จ๐ซ ๐ญ๐จ ๐’๐ข๐ฆ๐ฉ๐ฅ๐ข๐œ๐ข๐ญ๐ฒ